2006年 09月 28日
先日、丹波哲郎さんがお亡くなりになりましたね。 正直、さすがに有名な俳優さんですから名前はずっと知ってたのですが、まともに出演作品を観た事がありませんでした。 TVの特集で「007は二度死ぬ」のワンシーンを観たのですが、彼は本当に英語がウマイ!共演のショーン・コネリーも絶賛ということだったけれども、なかなか日本人でああゆう英語を操る人はいない。かっこいいと思いました。 同時に、私の中での「英語が上手い」ということの定義を考えてみました。英語のNon-nativeである日本人にとって「英語が上手い」人というのは、たいてい「Nativeのような発音で喋る人」を指します。だけど、Nativeのような発音で喋る人というのは、実際は幼少期の成長過程で語学を身につけたバイリンガル(もしくはそれ以上)以外にはあまり考えれません。それは、生粋の日本人とは違うのではないかと思います。また、とても「高度な事柄を洗練された語彙ですらすら説明できる」人も、「英語が上手い」のでしょう。英検1級よりはるかに上です。こうゆう人は、発音はとても平坦で全く英語っぽく響かない場合もありますので、万人が認める「英語が上手い」人にはなりにくいかもしれません・ それらを踏まえて、生粋の日本育ち、日本人でありながら、外国語として英語を操る上で、私が思う最も「英語が上手い」とはどういうことか・・・考えてみると、それは「英語人と渡り合うだけのユーモアのセンスが会話に盛り込める」ということなのでした。私が思うに、とかく英会話というのは、ユーモアのセンスを要するものなのです。発音は一見大事ですが、実際には発音のほとんどは発声の仕方に依存すると私は思うので、会話の中身程には重要ではないと思うのです(発声さえ訓練すればよくなるという意味で。現実社会では、発音はそれ単独で社会的背景や階級を指し示す程、重要視されます)。その意味では、実は日本人の中では、関西人の方が若干ですが関東人より英語が上手い気がします(何の根拠もない、あくまで経験に基づく主観的な見解です)。 無論、ユーモアのあり方は国ごとに違っていて、アメリカとイギリスの違いはよく語られますが、本当に大きくことなります。丹波達郎の凄いところは、日本人的ユーモアを英語でちゃんと表現できていることだなぁと思いました。完全にアメリカ・イギリス風のユーモアをモノマネする形で覚えて使うことは出来ても、自らが生まれ持った日本人的ユーモアセンスを英語に生かせる人というのは、数少ない気がします。しかも、それはもちろん日本人以外にもわかるような形でのユーモア表現で無ければなりませんし。 ま、とにかく丹波哲郎が喋るシーンを見ていて、確かにあれだけかっこよく英語を喋る日本人は、最近見かけないなぁと思いました。いいですねぇ、あんな英語を喋る日本人が多ければ、誇りに思います。現実には、意味を伝えるのだけでいっぱいっぱいなんでね、私含め。
by philosophia_nash
| 2006-09-28 00:59
| Miscellanea
|
アバウト
nashの無鉄砲な大学院留学@トロント&その後・・を綴る日記 (近況:無事帰国し、日本のシンクタンクで研究員として勤務中。専攻はPublic Health)*詳しくは本館へどうぞ by philosophia_nash カレンダー
外部LINKS
フォロー中のブログ
以前の記事
2010年 07月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 ライフログ
学術系の興味本
お気に入り音楽
お気に入りの本
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||